Aquí la Calavera está, señores, de toditos los buenos valedores
Valedores, venid, que en l’otro mundo
Nunca dolor ni pena nos desvela,
Y pasamos la vida muy tranquila
Amistosos jugando a la rayuela.
Allí existe la honradez
y la amistad verdadera,
porque la gente de allá
es la mejor aparcera.
Las gatas no retobean,
Ni se hacen las melindrosas,
Ni se la echan de catrinas,
Ni se la echan de fachosas.
La justicia es muy pareja
Con el pobre y con el rico,
Sin que a uno le valga nada
Tener dinero ni pico.
Por eso los licenciados
Andan de capa caída,
Y nadie, de andar en chismes
Puede ganarse la vida.
Allá nadie se restringe,
Ni se va pa Tarasquillo,
Que tan solo los valientes
Por su fama tienen brillo.
Allá se versa el Tlamapa,
Desde la punta a la raíz,
Y se bebe de lo fino
Mucho y bueno como maíz.
No hay ricos sinvergüenceros
Que a los pobres martiricen,
Ni agiotistas, ni empeñeros,
Que al infeliz descuarticen.
Ya lo saben, valecitos,
No hay que acuitarse por nada
Que al fin la muerte no come
Aunque la vean encuerada.
Desde ahora los invito
Pa que se vengan al cielo,
Y verán lo que es gozar
Y lo que es darse harto vuelo.
En la puerta los espero,
Ya lo saben, valedores,
Nomás tomen el camino
Para el panteón de Dolores.
+
No hay caseros insolentes
Que al inquilino atornillen:
Que cada cual en su nicho
Todos muy tranquilos viven.
No se arruguen, valedores,
Ni desconfíen de la suerte
Que se pasa buena vida
Estando uno con la muerte.
Las suegras están prohibidas
Y las viejas mojigatas,
Y las mujeres no son
Ni pecadoras, ni ingratas.
Las esposas son más (ilegible)
Que una paloma, y es poco,
Y nunca se ha dado el caso
De ver un marido loco.
+++
HOJA VOLANTE Imprenta de Antonio Vanegas Arroyo, 2ª. de Santa Teresa 43, México
DATA 1913
AUTOR Antonio Vanegas Arroyo (atribuido)
GRABADO José Guadalupe Posada (1852-1913)
DEPÓSITO Library of Congress, EE.UU.
FUENTE DEL DOCUMENTO
https://tile.loc.gov/storage-services/service/pnp/ppmsc/04500/04517v.jpg#h=1024&w=776
+++
VOCABULARIO
Rayuela. Juego en el que gana el que tira una moneda o tejo más cerca de una raya trazada en la tierra. También se llama así un juego infantil, por lo general de niñas, consistente en empujar con un solo pie un tejo sobre una escalera de cuadros pintada en el suelo y que conduce a la casilla Cielo.
Aparcero. La aparcería es contrato de granjería o beneficio compartido, rústico o rural mas también de cualquier otra índole.
Retobear. Del verbo Retobar (rezongar, responder).
Catrina: Mujer bien vestida, engalanada. En la tradición mexicana de las calaveras de temporada de muertos, la catrina es un esqueleto.
Fachosa. Según el DRAE, en Latinoamérica Fachoso significa a la vez vestir inapropiadamente y elegante (en Ecuador, además, ser jactancioso).
Tarasquillo. Posiblemente se refiere a dos pueblos del municipio de Lerma, Estado de México, San Mateo Atarasquillo y Santa María Atarasquillo. Éste es de origen prehispánico y lo habitaban otomíes cuando lo sometió Axayacatzin, el sexto tlatoani azteca. En los documentos coloniales Santa María aún era llamado Tarasquillo (no Atarasquillo), que se cree es corrupción del nombre original Tlallachco.
Tlamapa. Pulque. Santa Cruz Tlamapa, Estado de México, es pueblo de origen prehispánico.
Acuitarse. De acuitar, ponerse en cuita o apuro, meterse en problemas.
Valedor. Persona de valía que ampara a alguien.



