Calavera de los Valedores

0
1
IMAGEN stile.loc.gov

 

Aquí la Calavera está, señores, de toditos los buenos valedores

 

Valedores, venid, que en l’otro mundo

Nunca dolor ni pena nos desvela,

Y pasamos la vida muy tranquila

Amistosos jugando a la rayuela.

 

Allí existe la honradez

y la amistad verdadera,

porque la gente de allá

es la mejor aparcera.

 

Las gatas no retobean,

Ni se hacen las melindrosas,

Ni se la echan de catrinas,

Ni se la echan de fachosas.

 

La justicia es muy pareja

Con el pobre y con el rico,

Sin que a uno le valga nada

Tener dinero ni pico.

 

Por eso los licenciados

Andan de capa caída,

Y nadie, de andar en chismes

Puede ganarse la vida.

 

Allá nadie se restringe,

Ni se va pa Tarasquillo,

Que tan solo los valientes

Por su fama tienen brillo.

 

Allá se versa el Tlamapa,

Desde la punta a la raíz,

Y se bebe de lo fino

Mucho y bueno como maíz.

 

No hay ricos sinvergüenceros

Que a los pobres martiricen,

Ni agiotistas, ni empeñeros,

Que al infeliz descuarticen.

 

Ya lo saben, valecitos,

No hay que acuitarse por nada

Que al fin la muerte no come

Aunque la vean encuerada.

 

Desde ahora los invito

Pa que se vengan al cielo,

Y verán lo que es gozar

Y lo que es darse harto vuelo.

 

En la puerta los espero,

Ya lo saben, valedores,

Nomás tomen el camino

Para el panteón de Dolores.

+

No hay caseros insolentes

Que al inquilino atornillen:

Que cada cual en su nicho

Todos muy tranquilos viven.

 

No se arruguen, valedores,

Ni desconfíen de la suerte

Que se pasa buena vida

Estando uno con la muerte.

 

Las suegras están prohibidas

Y las viejas mojigatas,

Y las mujeres no son

Ni pecadoras, ni ingratas.

 

Las esposas son más (ilegible)

Que una paloma, y es poco,

Y nunca se ha dado el caso

De ver un marido loco.

 

+++

HOJA VOLANTE Imprenta de Antonio Vanegas Arroyo, 2ª. de Santa Teresa 43, México

DATA 1913

AUTOR Antonio Vanegas Arroyo (atribuido)

GRABADO José Guadalupe Posada (1852-1913)

DEPÓSITO Library of Congress, EE.UU.

FUENTE DEL DOCUMENTO

https://tile.loc.gov/storage-services/service/pnp/ppmsc/04500/04517v.jpg#h=1024&w=776

+++

VOCABULARIO

Rayuela. Juego en el que gana el que tira una moneda o tejo más cerca de una raya trazada en la tierra. También se llama así un juego infantil, por lo general de niñas, consistente en empujar con un solo pie un tejo sobre una escalera de cuadros pintada en el suelo y que conduce a la casilla Cielo.

Aparcero. La aparcería es contrato de granjería o beneficio compartido, rústico o rural mas también de cualquier otra índole.

Retobear. Del verbo Retobar (rezongar, responder).

Catrina: Mujer bien vestida, engalanada. En la tradición mexicana de las calaveras de temporada de muertos, la catrina es un esqueleto.

Fachosa. Según el DRAE, en Latinoamérica Fachoso significa a la vez vestir inapropiadamente y elegante (en Ecuador, además, ser jactancioso).

Tarasquillo. Posiblemente se refiere a dos pueblos del municipio de Lerma, Estado de México, San Mateo Atarasquillo y Santa María Atarasquillo. Éste es de origen prehispánico y lo habitaban otomíes cuando lo sometió Axayacatzin, el sexto tlatoani azteca. En los documentos coloniales Santa María aún era llamado Tarasquillo (no Atarasquillo), que se cree es corrupción del nombre original Tlallachco.

Tlamapa. Pulque. Santa Cruz Tlamapa, Estado de México, es pueblo de origen prehispánico.

Acuitarse. De acuitar, ponerse en cuita o apuro, meterse en problemas.

Valedor. Persona de valía que ampara a alguien.

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí